Niemiecki dla budowlańców: słownictwo przydatne w pracy
Znajomość języka niemieckiego na budowie to więcej niż tylko wygoda – to warunek efektywnej i bezpiecznej pracy, a często samego zatrudnienia. Nawet podstawowe opanowanie terminów technicznych i zwrotów związanych z codziennymi obowiązkami pozwala na precyzyjne rozumienie poleceń, obsługę dokumentacji oraz swobodniejszą komunikację z niemieckimi współpracownikami.
Brak znajomości języka może prowadzić do kosztownych błędów, nieporozumień czy trudności w rozwiązywaniu problemów na placu budowy. Co więcej, osoby samozatrudnione, które planują rozwijać swoją działalność w Niemczech, muszą często zmierzyć się z dokumentacją i formalnościami, gdzie rozumienie niemieckiego jest niezbędne. Dlatego inwestycja w naukę podstaw języka to nie tylko lepszy komfort pracy, ale także większe możliwości zawodowe. Poniżej przedstawiamy główne typy słownictwa, które warto znać pracując na niemieckiej budowie, a także powiemy, jak najlepiej przygotować się do pracy pod kątem języka.
Słownictwo związane z przygotowaniem do pracy
Rozpoczęcie pracy na budowie w Niemczech wymaga załatwienia kilku istotnych formalności, podczas których znajomość niemieckiego może okazać się ważna, zwłaszcza wtedy, gdy wszystkie formalności załatwiasz samodzielnie, nie korzystając z pomocy agencji pracy. Oto przykładowy zestaw istotnych terminów:
Steuernummer – numer identyfikacji podatkowej
Finanzamt – urząd skarbowy
Sozialversicherung – ubezpieczenie społeczne
Krankenversicherung – ubezpieczenie zdrowotne
Krankenkasse – kasa chorych, czyli instytucja zajmująca się ubezpieczeniem zdrowotnym.
Arbeitnehmerüberlassungsgesetz (AÜG) – ustawa o pracy tymczasowej, przydatna w przypadku współpracy z agencjami pracy.
Betriebsnummer – numer zakładu pracy, wymagany w kontaktach z instytucjami ubezpieczeniowymi.
Unbedenklichkeitsbescheinigung – zaświadczenie o braku zaległości podatkowych, często wymagane przy większych kontraktach.
Versicherungskarte – karta ubezpieczeniowa, potwierdzająca, że jesteś objęty ubezpieczeniem zdrowotnym i wypadkowym.
Gewerbeanmeldung – rejestracja działalności gospodarczej
Anmeldung – zameldowanie
Meldebescheinigung – zaświadczenie o zameldowaniu, wymagane przy zatrudnieniu i rejestracji w instytucjach państwowych.
Znajomość tych terminów umożliwia szybsze i sprawniejsze załatwienie formalności. Warto też zawczasu nauczyć się kilku zwrotów związanych z powyższymi terminami. Najlepiej wyobrazić sobie ich użycie w realnych sytuacjach, np.:
Wo finde ich das zuständige Finanzamt? – Gdzie znajdę właściwy urząd skarbowy?
Kann ich ein Unbedenklichkeitsbescheinigung online beantragen? – Czy mogę złożyć wniosek o zaświadczenie o braku zaległości podatkowych online?
Welche Unterlagen benötige ich für meine Anmeldung? – Jakich dokumentów potrzebuję do zameldowania?
Wann erhalte ich die Meldebescheinigung? – Kiedy otrzymam zaświadczenie o zameldowaniu?
Słownictwo branżowe
Słownictwo, które podajemy poniżej, nie wyczerpuje oczywiście tematu, ponieważ możesz pracować na budowie w różnych rolach. Wiedząc, na czym będą polegały twoje obowiązki, jesteś w stanie przygotować sobie wcześniej odpowiednią dla siebie listę i dobrze się jej nauczyć.
Narzędzia i sprzęt:
Bohrhammer – młot udarowy
Schaufel – łopata
Kran – dźwig
Bohrmaschine – wiertarka
Schraubenzieher – wkrętak
Betonmischer – betoniarka
Akkubohrer – wiertarka akumulatorowa
Hammer – młotek
Zange – szczypce
Spachtel – szpachla
Maßband – miarka
Rüttelplatte – płyta wibracyjna
Kreissäge – piła tarczowa
Winkelschleifer – szlifierka kątowa
Schneidemaschine – maszyna tnąca, krajarka
Schweißgerät – spawarka
Sägen – piła
Rohre – rury
Dachdeckerwerkzeuge – narzędzia dekarskie
Materiały budowlane:
Zement – cement
Beton – beton
Sand – piasek
Ziegel – cegła
Dämmmaterial – materiał izolacyjny
Gips – gips
Mörtel – zaprawa
Schotter – żwir
Folie – folia
Kalk – wapno
Farben – farby
Faserplatten – płyty pilśniowe
Putz – tynk
Fliesen – płytki
Holz – drewno
Dachziegel – dachówki
Steine – kamienie
Schrauben – śruby
Leim – klej
Polecenia i procedury:
Na podstawie własnego doświadczenia warto przygotować sobie jak najbardziej wyczerpującą listę zwrotów i poleceń, odnoszących się do typowych sytuacji, z jakimi spotykasz się podczas pracy na budowie. Poniższe to tylko przykłady, pokazują jednak dobrze, w którym kierunku iść:
Halten Sie das – Potrzymaj to
Wszystko jest gotowe – Alles ist bereit
Bitte ziehen Sie Handschuhe an – Proszę założyć rękawice
Sei vorsichtig – Bądź ostrożny
Achten Sie auf die Markierungen – Zwróć uwagę na oznaczenia
Messen Sie den Abstand – Zmierz odległość
Machen Sie Platz – Zrób miejsce
Musimy to zrobić do jutra – Wir müssen das bis morgen fertig machen
Słownictwo związane z płaceniem podatków
Kwestie związane z rozliczeniami podatkowymi z Niemiec można zlecić specjalistom, szczególnie w sytuacji, gdy nie znamy dobrze ani języka, ani tego, jak sam proces przebiega. Mimo to zawsze warto znać chociaż kilka podstawowych wyrażeń:
Einkommenssteuer – podatek dochodowy
Lohnsteuer – podatek od wynagrodzeń
Körperschaftsteuer – podatek dochodowy od osób prawnych
Betriebsprüfung – kontrola podatkowa
Steuererklärung – zeznanie podatkowe
Steuervorauszahlung – zaliczka na podatek
Einkommensnachweis – zaświadczenie o dochodach
Steuerbescheid – decyzja podatkowa
Lohnabrechnung – odcinek wypłaty
Steuerklasse – klasa podatkowa
Freistellung – zwolnienie z podatku od usług budowlanych
Podsumowanie
Aby jak najszybciej opanować słownictwo, warto zacząć od stworzenia własnych list słówek z konkretnych kategorii. Możesz stworzyć kartki flashcard, na których z jednej strony zapiszesz słowo po niemiecku, a z drugiej jego tłumaczenie. Przydatne będzie również korzystanie z aplikacji mobilnych, które umożliwiają systematyczne przyswajanie nowych słów. Warto też powtarzać słownictwo regularnie, aby utrwalić je w pamięci. Kolejnym sposobem jest nauka słówek w kontekście – zamiast uczyć się pojedynczych słów, twórz krótkie zdania, które będziesz mógł używać w pracy. W ten sposób połączysz naukę słówek z praktycznym wykorzystaniem ich w codziennej komunikacji. Pamiętaj także o ćwiczeniu wymowy, np. z niemieckimi podcastami lub filmami tematycznymi, co pozwoli lepiej zapamiętać i zrozumieć słownictwo branżowe.
Jesteśmy na Google News. Dołącz do nas i śledź Silesion.pl codziennie. Obserwuj Silesion.pl!
Wszelkie materiały promocyjno-reklamowe mają charakter wyłącznie informacyjny i nie stanowią one podstawy do wzięcia udziału w Promocji, w szczególności nie są ofertą w rozumieniu art. 66 ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. – Kodeks cywilny (Dz. U. 2020, poz. 1740 z późn. zm.).